А в Киеве зарядил дождь. Просыпайка никак не просыпает.
Немецкая Нина, которая регулярно обещалась приехать и позвонить, таки приехала и таки позвонила. Не скажу, чтобы я была до одури рада ее видеть. И не скажу, чтобы мы были такими зашибись подругами, когда жили в Польше на соседних этажах общаги, виделись раз в месяц, договаривались как-то пойти в кафешку или в кино и так никуда и не ходили.
Но все же немецкая Нина - это интересно. Девчонка незлая, приветливая и активная, хотя вредненькая и какая-то вся немецкая. Вообще люди из той эпохи интересные все по умолчанию.
Мы говорим с Ниной на польском. У меня продвинутый разговорный с украинским акцентом, у нее продвинутый разговорный с немецким акцентом. Вместе разговор выходит не всегда продвинутым, особенно по телефону. Все равно при встрече, где будет еще одна немецкая подружка, продолжим мы, видимо, на английском.
Она так и не заночует у меня - в последний момент оказалось, что она едет через Крым и Одессу с этой незапланированной подружкой и на пару дней позже (когда у меня тоже запланирован отъезд). Я выпью с ними завтра кофе в обед, покажу в центре что-нибудь интересное и спрошу, не надо ли им чего.
После звонка немецкой Нины обострилась моя Polish-sickness, как давно не обострялась. Начала вспоминать, какой код на входной двери моей бывшей польской работы, и таки вспомнила. Когда коллега спросила перевод какого-то слова с русского - на автомате выдала перевод не на украинский, а на польский.
В общем, то ли еще будет - встреча-то впереди.
Обычно при приступах Polish-sickness мне аццки охота курить.
Немецкая Нина, которая регулярно обещалась приехать и позвонить, таки приехала и таки позвонила. Не скажу, чтобы я была до одури рада ее видеть. И не скажу, чтобы мы были такими зашибись подругами, когда жили в Польше на соседних этажах общаги, виделись раз в месяц, договаривались как-то пойти в кафешку или в кино и так никуда и не ходили.
Но все же немецкая Нина - это интересно. Девчонка незлая, приветливая и активная, хотя вредненькая и какая-то вся немецкая. Вообще люди из той эпохи интересные все по умолчанию.
Мы говорим с Ниной на польском. У меня продвинутый разговорный с украинским акцентом, у нее продвинутый разговорный с немецким акцентом. Вместе разговор выходит не всегда продвинутым, особенно по телефону. Все равно при встрече, где будет еще одна немецкая подружка, продолжим мы, видимо, на английском.
Она так и не заночует у меня - в последний момент оказалось, что она едет через Крым и Одессу с этой незапланированной подружкой и на пару дней позже (когда у меня тоже запланирован отъезд). Я выпью с ними завтра кофе в обед, покажу в центре что-нибудь интересное и спрошу, не надо ли им чего.
После звонка немецкой Нины обострилась моя Polish-sickness, как давно не обострялась. Начала вспоминать, какой код на входной двери моей бывшей польской работы, и таки вспомнила. Когда коллега спросила перевод какого-то слова с русского - на автомате выдала перевод не на украинский, а на польский.
В общем, то ли еще будет - встреча-то впереди.
Обычно при приступах Polish-sickness мне аццки охота курить.

Польский? Мммм, какая прелесть)) Один семестр в универе, и в итоге могу только читать. А сказать что-нибудь — вообще не разу. Хотя и после 2 лет изучения немецкого результат тот же. Все-таки практика — великое дело!
Пошла доставать с полки учебник, дабы удостовериться, что и читать не разучилась
ахахах)) точно-точно!